Письменные переводы

Ежегодно сотрудники агентства переводов Astera Translation осуществляют перевод более 50 тысяч страниц текстов различных тематик и направлений перевода.

Мы осознаем, что письменный перевод – это область деятельности, в которой важна узкая специализация переводчика и редактора, то есть не только отличное знание иностранного языка, но и понимание предмета перевода, наличие широкого кругозора, развитого мышления.

Подробно с опытом нашей работы Вы можете ознакомиться в разделе «Наши проекты». И это лишь малая часть тематик и направлений, с которыми наши переводчики и редакторы сталкиваются в повседневной деятельности.

Мы с особой тщательностью подбираем узкопрофильных специалистов, проводим регулярные консультации с действующими специалистами конкретной отрасли, а также привлекаем их в качестве редакторов. Для повышения качества письменного перевода компания создает специальные глоссарии по каждому отдельному проекту, а также мы всегда прислушиваемся к комментариям и пожеланиям заказчика.

Перед передачей выполненной работы заказчику с переводом, помимо переводчика и редактора, обязательно работает корректор, чтобы исключить любые опечатки и нарушения форматирования в выполненном переводе.